ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

スマートフォン表示用の情報をスキップ

Language

岡山歴史のまちしるべ多言語版(M14甲浦地区)

[2023年2月24日]

ID:47458

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

Koura District

甲浦地区

甲浦地區

고우라(甲浦) 지구

甲浦地区

Koura District

 Kojimawan Ohashi Bridge

 Since the completion of the Kojima Bay cutoff embankment in 1959, the cutoff embankment running over the main embankment was used as a shortcut between the cities of Okayama and Tamano. However, the road was closed to large vehicles, so construction of a new bridge over Kojima Bay was planned, and Kojimawan Ohashi Bridge was completed in 1983.

 Its 30-meter girder height provides clearance for ships to pass underneath.

Bizen Stonemasons

 In the late Edo Period (1603-1867), the Miyaura and Atsu areas were home to a group of incredibly skilled stonemasons known as the Bizen Stonemasons. Records exist stating the existence of roughly 600 stonemasons in Miyaura in 1626. These stonemasons were given permission to travel around the country to work on a number of amazing civil engineering structures that still exist today.

 Among these stonemasons, Kisaburo Inoue (1st generation), a Miyaura native, was in charge of the construction of the stone walls of Goryokaku in Hakodate, and he was also instrumental in efforts to build the country at the end of the Edo Period. His son Kisaburo (2nd generation) also worked as a stonemason in places such as Hakodate and Mito, and in 1879 he dedicated the Torii gate of Takashima-jinja Shrine (Okariya (temporary shrine) and Yohaijo (place for worshipping deities)) that existed at the time.

The Poetry of Saigyo Hoshi

 Saigyo Hoshi, a poet who created verses in the late Heian Period (794-1185) and early Kamakura Period (1185-1333), is said to have visited this area on his wandering journeys during which he composed his poems. Of a collection of poems said to have been written near Kitaura on a subsequent visit, one described how seeing the pine tree planted in Hachiman-jinja Shrine made him realize he was growing old, while another details scenes of fishermen catching mysid shrimp in Kojima Bay.

Letter from Hashiba Hideyoshi

 A letter written by Hashiba Hideyoshi to the district’s senior officials (village officials) had been kept at Kori Sojagu Shrine. Dated May 3, 1582, it expresses gratitude for the rope sent from the district that was used in the aquatic invasion of Takamatsu Castle and orders another 200 bundles of rope to be sent quickly. This rope is thought to have been used in the siege of Takamatsu Castle.

 The letter was designated as a cultural property of Okayama City in 1965.

甲浦地区

儿岛湾大桥

 自从昭和34年(1959)儿岛湾缔切堤防完工后,本堤防上的缔切堤防道路被用作连接冈山市与玉野市的近道。但由于该路禁止大型车辆通行,因而计划了通往儿岛湾的新架桥,并于昭和58年(1983)建成了儿岛湾大桥。

 为了使桥下可以通船,将桥梁高度设为30米左右。

备前石工

 江户时代后期,在宫浦和阿津地区有个技术卓越的石工集团,被人们称为“备前石工”。据记载,宽永3年(1626)宫浦的石工多达约600名。这些石工的足迹遍及日本全国各地,他们参与建造的许多优秀土木建筑物被保留至今。

 其中,出生于宫浦的井上喜三郎(第一代)负责函馆五稜郭的石墙工程,为幕府后期的国土建设做出了很大贡献。他的儿子喜三郎(第二代)也是石工,在函馆和水户等地大显身手。明治12年(1879),他的儿子向当时的高岛神社(御假屋、遥拜所)奉纳了鸟居。

西行法师吟诵的诗歌

 活跃于平安时代末期至镰仓时代初期的著名诗人西行法师,他在流浪漂泊吟诵诗歌度日时就曾来过这里。他再次造访北浦附近时吟诵的诗歌中,描述了看到种植在八幡神社的松树后感叹自己也已年迈的心境,以及儿岛湾渔夫们一齐下网捕鱼的样子。

羽柴秀吉的书简

 在郡总社宫,保管着羽柴秀吉写给郡中长老(村官吏)的书简。此书简的日期是天正10年(1582)5月3日,除了对水攻高松城时村里送来绳子表示感谢外,还下令要求尽快再送200束绳子,可推测这些绳子当时是被用于围攻高松城的。

 在昭和40年(1965),此书简被列入冈山市指定文化财产。

甲浦地區

兒島灣大橋

 昭和34年(1959)兒島灣締切堤防完工後,本堤防上的締切堤防道路便成為連結岡山市與玉野市的捷徑。但由於該道路禁止大型車輛通行,便計畫在兒島灣架設新的橋樑,並於昭和58年(1983)興建了兒島灣大橋。

 為讓橋下得以通船,而將橋桁設為30公尺高左右。

備前石工

 江戶時代後期,在宮浦及阿津有個技術精湛、人稱「備前石工」的石工集團。根據記載,寛永3年(1626)宮浦的石工多達約600名。石工們的足跡遍佈日本全國各地,他們參與建造的許多優秀的土木建築物存留至今。

 當中,宮浦出身的井上喜三郎(第一代)對幕府後期的國土建設貢獻良多,他曾負責過函館五稜郭的石墻工程等。其子喜三郎(第二代)亦是活躍於函館及水戶等地的石工,曾在明治12年(1879)供奉鳥居給當時的高嶋神社(御假屋、遙拜所)。

西行法師吟詠詩歌

 活躍於平安時代末期至鎌倉時代初期的著名詩人西行法師,他在浪跡天涯吟詩度日時就曾到訪過此地。在被視為是他重訪北浦一帶時所吟詠的詩歌中,描述了看到種植在八幡神社的松樹而感嘆自己年事已高的心境,也描述了兒島灣漁夫們一齊下網捕魚的情景。

羽柴秀吉的書信

 在郡總社宮,保管著羽柴秀吉寫給郡中長老(村幹部)的書信。此封信上的日期是天正10年(1582)5月3日,除了感謝在水攻高松城時村裡送來的繩子外,還下令盡快再送200束繩子,這些繩子被認為是在圍攻高松城時使用。

 此封信於昭和40年(1965)被列為岡山市的指定文化財。

고우라(甲浦) 지구

고지마만 대교

 1959년 고지마만 체절(마감,끝막이)제방이 완성된 이후 이 제방 위를 달리는 체절제방도로가 오카야마시와 다마노시를 잇는 우회도로로 이용되고 있습니다. 그러나 이 도로는 대형차량 통행이 금지되어 있기 때문에 고지마만의 새로운 가교가 계획되었고, 1983년 고지마만 대교가 완공되었습니다.

 선박이 다리 아래로 운항할 수 있도록 교항(또는 교형(橋桁):교각에 걸쳐서 상판을 지탱하는 횡목) 높이는 약 30m로 만들어져 있습니다.

비젠 석공

 에도 시대(1603-1868) 후기, 미야우라와 아쓰에는 뛰어난 기술을 지닌 석공 집단이 있어 '비젠 석공'이라 불렸습니다. 1626년 미야우라에는 600여 명이나 되는 석공이 있었다는 기록이 남아 있습니다. 석공들은 일본 국내 방방곡곡 출장이 허가되었으며 현재도 남아 있는 여러 훌륭한 토목 구조물의 공사를 진행했습니다.

 이들 중에서도 미야우라 출신의 이노우에 기사부로(井上喜三郎, 초대)는 하코다테 고료카쿠의 돌담 공사 등을 맡았으며 에도 막부 말기 국토 건설을 위해 힘썼습니다. 아들 기사부로(喜三郎, 2대)도 하코다테와 미토 등에서 석공으로 활약했고 1879년에는 당시 다카시마 신사 어가옥(御仮屋), 요배소(遥拝所)의 도리이를 봉납했습니다.

사이교 법사(西行法師)가 읊은 구절

 헤이안 시대(794-1185) 말기부터 가마쿠라 시대(1185-1333) 초기에 활약한 시인 사이교 법사는 시를 읊으며 방랑 여행 중에 이 지역에도 방문했다고 합니다. 재방문 때 기타우라 부근에서 읊었다고 전해지는 시에는 하치만(八幡)사마가 심었다는 소나무를 보며 자신도 나이 먹은 것을 깨닫는 모습과 고지마만에서 어부들이 일제히 곤쟁이를 잡던 모습이 묘사되어 있습니다.

하시바 히데요시(羽柴秀吉)의 서한

 고리소자구 신사에는 하시바 히데요시가 고리의 도시요리(마을 관리)에게 보낸 서한이 보관되어 있습니다. 이 서한은 1582년 5월 3일자로 다카마쓰성 수공(水攻) 때 고리에서 보낸 밧줄에 대해 감사를 표하고 밧줄 200개를 빨리 보내도록 명령하는 내용이 담긴 것으로 이 밧줄들은 다카마쓰성 포위를 위해 사용되었을 것으로 추정됩니다.

 이 서한은 1965년 오카야마시 지정문화재로 지정되었습니다.

甲浦地区

児島湾大橋

 昭和34年(1959)に児島湾締切堤防が完成して以降、岡山市と玉野市を結ぶ短絡道路として、本堤防上の上を走る締切堤防道路が利用されていました。しかし、同道路は大型車両の通行が禁止されていたため、児島湾への新たな架橋が計画され、昭和58年(1983)に児島湾大橋が完成しました。

 当橋は下部を船が運航できるよう、橋桁の高さが約30mとなっています。

備前石工

 江戸時代後期、宮浦と阿津には優れた技術を持った石工集団があり、「備前石工」と呼ばれていました。寛永3年(1626)の宮浦には、約600人もの石工がいたという記録が残っています。石工たちは日本国内津々浦々への出張を許され、現在も残る数々の優れた土木構造物の工事にあたりました。

 中でも宮浦出身の井上喜三郎(初代)は函館の五稜郭の石垣工事等を担当し、幕末の国土建設に尽力しました。息子の喜三郎(二代)も函館や水戸等で石工として活躍し、明治12年(1879)には当時の高嶋神社(御仮屋・遥拝所)の鳥居を奉納しました。

西行法師が詠んだ句

 平安時代末期から鎌倉時代初期に活躍した歌人・西行法師は歌を詠みながら放浪の旅を続ける中、当地にも訪れたとされています。再訪時に北浦付近で詠まれたとされる歌には、八幡様に植えられていた松の木を見て自身も年を重ねたことを実感する様子や、児島湾で漁師たちが一斉にアミを捕っていた様子が描写されています。

羽柴秀吉の書簡

 郡総社宮には、羽柴秀吉から郡の年寄(村役人)にあてた書簡が保管されていました。これは天正10年(1582)5月3日付で、高松城水攻めにおいて郡から送られた縄の礼を述べるとともに、さらに200束の縄を早く送るよう命じたもので、これらの縄は高松城の包囲のため使われたと考えられています。

 本書簡は昭和40年(1965)に岡山市の指定文化財になりました。

お問い合わせ

政策局政策部事業政策課

所在地: 〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号 [所在地の地図]

電話: 086-803-1042 ファクス: 086-803-1846

お問い合わせフォーム