ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

スマートフォン表示用の情報をスキップ

Language

岡山歴史のまちしるべ多言語版(M13樫木網漁紀功碑)

[2023年2月24日]

ID:47301

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

Kashiki Net Fishing Monument

樫木网渔纪功碑

樫木網漁紀功碑

가시키 망어업 기공비(樫木網漁紀功碑)

樫木網漁紀功碑

Kashiki Net Fishing Monument

 The people of Atsu, where the mountains approach the sea, have been fishing in the sea since ancient times. As the waters of the Cove of Kibi became shallower over time, they began to employ a method known as Kashiki net fishing. (This was apparently approved by Toyotomi Hideyoshi in the Tensho Era (1573-1592)).
 Kashiki net fishing is a type of stationary net fishing. A net is attached to stakes placed offshore near the water, and the tidal currents are used to catch fish. From the Edo to Meiji periods, as many as 100 villagers would sail out in six boats, taking as long as six hours to install one stake using a dangerous method known as pile construction. Due to the immense time and labor involved, it seemed that making this a profitable endeavor was difficult.
 A local villager by the name of Ritaro Nishii then contributed to the improvement of the construction methods. He used his own money to buy oak from the Tsuyama area, had it transported to Atsu by raft, and spent several years continually improving the way to install them. Then, in 1880, after many long years of toil, he devised a revolutionary pile construction method in which more than a dozen people would go out on two boats and build them. As a result, the profitability of Kashiki net fishing increased greatly, allowing it to flourish as a key industry in the region.  In 1908, the Kashiki Union erected a monument in honor of Mr. Nishii’s achievements.

樫木网渔纪功碑

 依山傍海生活的阿津人,自古以来就在海中捕鱼。吉备的穴海渐渐变浅,可以用樫木网渔的形式捕捞。(据说是在天正年间获得了秀吉的认可。)
 樫木网渔是定置网渔的一种。从海岸附近向大海处埋上木桩,上面布上渔网,利用潮涌来捕获鱼类。从江户时代到明治时代,多达百人的村民分乘六艘船只,花费六个小时好不容易才能埋上一根木桩,一直持续着这种充满危险的作业“木普请(筑木撑)”。花费了巨大的劳力和时间,为获取收益非常辛苦。
  对改善此工法做出贡献的是村人西井理太郎氏。他投入自己的私人财产,从津山一带购买樫木,并扎成筏子运到阿津,数年间坚持不懈地改良樫木竖立方法。历经磨难终于在明治13年(1880),开发出了十多人分乘两艘船只来进行木普请(筑木撑)的施工方法,这是一个划时代的巨大改进。自此,樫木网渔的利润获得了大幅增长,成为当地的基础产业而兴盛。  明治41年(1908),樫木工会为表彰西井氏的功绩而设立了纪功碑。

樫木網漁紀功碑

 依山傍海生活的阿津人民,自古就在海上捕魚。吉備的穴海漸漸變淺,可以用樫木網漁的方式捕魚。(據説是在天正時得到了秀吉的許可。)
 樫木網漁是定置網漁的一種。從海岸附近朝大海豎起木樁,並將漁網安裝在木樁上,利用潮流來捕魚。由上百位村民分乘六艘船,花費六個小時才好不容易豎起一根木樁,從江戶時代到明治時代一直持續著這極為危險的作業『木普請』。花費了眾多的人力與時間,為獲利歷盡艱辛。
 對改善此工法做出貢獻的,正是村民西井理太郎氏。他自掏腰包,從津山一帶購買樫木,並將其編成木筏運回阿津,並花費多年不斷地改良豎樫木的方法。幾經波折,終於在明治13年(1880)開發出了只需十幾人分乘兩艘船即可進行木普請的劃時代工法。樫木網漁的獲利自此大幅增長,並成為當地的基礎產業興盛起來。  明治41年(1908),樫木工會為了表彰西井氏的功績而設立了紀功碑。

가시키 망어업 기공비(樫木網漁紀功碑)

 산이 바다에 인접한 아쓰 사람들은 예로부터 바다에서 고기잡이를 했습니다. 기비의 아나우미(吉備の穴海)가 서서히 얕아져 가시키망 어업 형태를 취하게 되었습니다. (덴쇼 시대(1573-1592) 무렵 히데요시가 허가했다고 합니다.)
 가시키망 어업이란 정치망 어업의 일종입니다. 해안 근처에서 앞바다를 향해 말뚝을 세우고 이 말뚝에 그물을 설치하여 조류를 이용해 물고기를 잡습니다. 에도 시대(1603-1868)부터 메이지 시대(1868-1912)까지 100명이나 되는 마을 사람들이 6척의 배에 나눠타고 말뚝 하나 세우는 데 무려 6시간이나 걸리는 위험한 ‘토목공사(키부신)’를 실시했습니다. 이렇게 막대한 노동력과 시간을 들였기 때문에 수익을 얻는 데 어려움이 따랐다고 합니다.
 이러한 공법 개선에 공헌한 인물이 마을 사람인 니시이 리타로(西井理太郎) 씨였습니다. 사재를 들여 쓰야마에서 구입한 가시키를 뗏목으로 만들어 아쓰로 운반해 수년에 걸쳐 가시키 세우는 방법을 개량해 나갔습니다. 그리고 고심(참담) 끝에 마침내 1880년 10여 명이 2척의 배에 나눠타고 토목공사를 실시하는 획기적인 공법을 개발해 냈습니다. 이에 따라 가시키 망어업은 수익이 비약적으로 증가해 이 지역의 기간산업으로 번창했습니다. 1908년 가시키 조합은 니시이 씨의 공로를 기려 기공비를 건립했습니다.

樫木網漁紀功碑

 山が海に迫る阿津の人々は、古来、海で漁をしていました。吉備の穴海が徐々に浅くなり、樫木網漁の形態がとられるようになりました。(天正の頃、秀吉が認可したようです。)
 樫木網漁とは定置網漁の一種です。海岸近くから沖合に向けて立てた杭に網を取り付け、潮流を利用して魚類を獲ります。江戸から明治にかけて、百人もの村人が六艘に分乗し六時間もかけてようやく一本の杭を立てる危険を伴う『木普請』を行っていました。このように多大な労働力や時間をかけていたため、採算をとるのに苦労していたようです。
 この工法の改善に貢献したのが、村人の西井理太郎氏でした。私財を投じて津山方面で購入した樫木を、筏に組んで阿津へ運び、数年間にわたり樫木の立て方の改良を続けました。そして、 苦辛惨憺の末、遂に明治13年(1880)、十余人が二艘に分乗し木普請を行う画期的な工法を開発したのです。これにより、樫木網漁は飛躍的に収益が上がり、当地の基幹産業として繁栄しました。  明治41年(1908)、樫木組合は西井氏の功績を称え、紀功碑を建立しました。

お問い合わせ

政策局政策部事業政策課

所在地: 〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号 [所在地の地図]

電話: 086-803-1042 ファクス: 086-803-1846

お問い合わせフォーム