このページのトップ



現在位置 :  トップページ > 市政情報 >  政策・企画 >  岡山歴史のまちしるべ多言語版 「外堀(二十日堀)」 



ここから本文です。

岡山歴史のまちしるべ多言語版 「外堀(二十日堀)」 

岡山歴史のまちしるべ  「岡山歴史散歩  ―城下町をめぐる―」

Town Guide to the History of Okayama  「History Walk in Okayama: Explore the Castle Town」
冈山历史街标 「冈山历史散步  ―巡游城下町-」
岡山歷史街標「岡山歷史散步  -巡遊城下町-」
 오카야마 역사의 마을지도「오카야마 역사 산책  성하마을 순례-」

外堀(二十日堀)

Outer Moat (Hatsukabori Moat)
外护城河(二十日壕)
外護城河(二十日壕)
바깥 해자 (하츠카보리(20일) 해자)

外堀(二十日堀)看板写真
外堀(二十日堀)看板写真


 二十日堀

小早川秀秋が岡山城主の頃(慶長5年~7年)に、城の西側を固めるために築かれた外堀で、領民はもとより家臣まで動員した20日間の突貫工事により築かれたため、この名で呼ばれるようになったと伝えられています。
堀の西側には城の防備も兼ねて数多くの寺院が配置され、また堀には5つの城門が設けられていました。
明治8年(1875)に、城郭破却の先陣を切って埋め立てられ、今は柳川筋の道路敷きとなっていますが、今でも一部の道筋にその名残があります。

Hatsukabori Moat

When Hideaki KOBAYAKAWA was a lord of Okayama Castle (1600-1602), the outer moat was constructed in a rush in only 20 days, mobilizing not only people in the domain but also his vassals, to reinforce the defense of the west of the castle. The name of“Hatsuka (20 days) bori (moat)” is said to come from the 20-day construction period.
Many temples were arranged on the west of the outer moat with a function of the defense of the castle, and five castle-gates were installed on the side of the moat.
In Meiji (1875), it was reclaimed in response to the Ordinance for the Disposal of Castles. Some traces of the moat still remain at the current road site of Yanagawa-suji Street.

 二十日壕

小早川秀秋做冈山城主时期(1600年至1602年),为了加固城西侧而挖掘了外护城河。城内百姓自不必说就连家臣们也被动员起来,大家全力突击,工程仅仅用了20天就挖掘而成,据说名字由此而来。
壕西侧配备了许多座兼有防御功能的寺院,另外还在壕上设置了5座城门。1875年破损城郭的前沿部分被埋了起来,现在虽然已经演变成柳川路的路基,但是在一些路段上仍然还遗留着它的痕迹。

 二十日壕

 小早川秀秋做冈山城主時期(1600年至1602年),為了加固城西側而挖掘了外護城河。城內百姓自不必說就連家臣們也被動員起來,大家全力突擊,工程僅僅用了20天就挖掘而成,據說名字由此而來。
 壕西側配備了許多座兼有防御功能的寺院,另外還在壕上設置了5座城門。1875年破損城郭的前沿部分被埋了起來,現在雖然已經演變成柳川路的路基,但是在一些路段上仍然還遺留著它的痕跡。

 하츠카보리해자

고바야카와히데아키가오카야마성주시절(1600년~ 1602년)에성의서쪽을강화하기 위해쌓아올린 바깥해자로서백성은물론가신까지동원해20일간의돌관공사로만들어져 하츠카보리라고불리게 되었다고전해지고있습니다.
해자의서쪽에는성의방비도겸한수많은사원이배치되었고 해자에는5개의성문이설치되어 있습니다.
메이지8년(1875)에성 폐지 영을 받아 해지를 매립해 지금은야나가와거리의 도로로 사용되었습니다만, 지금도 일부 도로에 그 흔적이 남아 있습니다.

 小早川秀秋(1582~1602)

豊臣秀吉の正室おねの甥にあたり、はじめ秀吉の養子となりますが、その後、毛利家の一族小早川隆景の養子となりました。
慶長5年(1600)、関ヶ原の合戦で、西軍として参陣しますが途中で東軍につき東軍大勝の立役者となり、戦後宇喜多秀家の旧領地のうち備前国・美作国の51万石を与えられました。
岡山城入城後は、城郭の拡大などに取り組みましたが、わずか2年足らずで没しました。

Hideaki KOBAYAKAWA (1582-1602)

He was a nephew of One, a lawful wife of Hideyoshi TOYOTOMI. Although he was initially adopted by Hideyoshi, he was later adopted by Takakage KOBAYAKAWA, who was a member of the Mori clan.
In Keicho 5 (1600), he joined the Battle of Sekigahara on the side of the West squad. However, he switched sides to the East squad in the midst of the battle and played a pivotal role in gaining the great victory of the East squad. After the battle, he was allowed to rule Bizen Province and Mimasaka Province in the former domain territory of Hideie UKITA with a yield of 510 thousand koku in rice.
He engaged in expanding the castle after he became a lord of Okayama Castle; however, he died only less than two years later.

 小早川秀秋(1582~1602) 

既是丰臣秀吉正室阿宁的外甥,也是秀吉的第一位养子。后来成为毛利一族小早川隆景的养子。
1600年关原之战时从属于西军参战,中途却倒戈追随东军,成为东军大胜的关键人物,因而战后获得了宇喜多秀家旧领地中备前国及美作国共51万石的封赏。
入主冈山城后,虽然着重对城郭进行了扩建。然而还不到两年就去世了。

 小早川秀秋(1582~1602)

 即是豐臣秀吉正室阿寧的外甥,也是秀吉的第一位養子。後來成為毛利一族小早川隆景的養子。
 1600年關原之戰時從屬於西軍參戰,中途卻倒戈追隨東軍,成為東軍大勝的關鍵人物,因而戰後獲得了宇喜多秀家舊領地中備前國及美作國共51萬石的封賞。
入住岡山城後,雖然著重對城郭進行了擴建。然而還不到兩年就去世了。

 코바야카와 히데아키(1582~1602)

도요토미 히데요시의 정실인 오네의 조카이며, 처음엔 히데요시의 양자가 되었지만 그 후, 모리 가문인 코바야카와 다카카게의 양자가 되었습니다.
케이초 5년(1600)、세키가하라전투에서 서군으로 참전했으나 도중 동군으로 참전해 동군의 승리에 크게 공헌하였으며、전쟁후 공헌상으로 우키타히데이에의 옛 영토 중 비젠국, 미마사카국의51만 석을 받았습니다.
오카야마 성 입성 후는 성곽의 확대 등을 실시하였으나 불과2년도 되지 못해 사망했습니다.



より良いホームページ作りのため、みなさまのご意見をお聞かせください。

質問1 : このページの情報は役に立ちましたか?
質問2 : このページの情報は見つけやすかったですか?


このページに関するお問い合わせ

政策局事業政策課
電話:086-803-1042 ファクス:086-803-1732
所在地:〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号[地図
開庁時間:月曜日から金曜日 午前8時30分から午後5時15分 祝日・年末年始は閉庁
Eメールでのお問い合わせは専用フォームをご利用ください。


ここまでが本文です。ここからはフッタ(共通部分)です。